2010年12月12日 星期日

20101209標識放流-16



連續兩天出海,今天明顯氣溫上昇許多
不止氣溫上昇,就連風也在近中午的時候停了下來

02


船在三仙台附近盤旋著,話機那頭傳來的盡都是漁民抱怨沒有魚

03


海浪如同夏天一般,平靜的像面鏡子
太陽很大,折射很傷人,我跑到船倉來躲避烈日

04


上個月也買了這雙名為「ta-mi」的膠鞋
防滑效果雖好,但穿了之後腳指好痛,而且還很臭

05



平常吃飯都在這,可見筷子與碗瓢
中間裡頭的小空間,可以睡覺,但油味還挺重的

06


昨天補到的鬼頭刀與剛剛釣到的圓花鰹
礦泉水和咖啡都會和魚獲冷藏在一塊,所以…飲料在喝的時候有魚腥味

07


浪太平,船員決定開始釣魚
上圖的大伯還真是個高手,就用漁具騙了約30尾的圓花鰹上船

08


上圖就是圓花鰹,台語稱「煙管仔」,煮湯肉沾蒜蓉醬油實在美味
本日已經是標識放流第五摃,已打破上回連四摃的紀錄了…出海很累,沒魚更累。

7d拍攝影片(20101209-1210):


20101209標識放流-15



前文:1203標識放流-14

一如往常,一早四點半就從成功出發到石梯港,再由石梯港出發展開找旗魚行動
大陸強烈冷氣團來台,人還沒上船出港,身体和頭就覺得特別冷

02


上午十點十四分,海上除了零星的飛魚之外
唯一見到的就是為數不少的海豚,因其特徵,漁民都稱牠們為「和尚」

03


船上含我與馬修,一共六個人
因為今天浪並不大,所以第一次嘗試上船架拍照
沒扶東西拍照還挺恐怖的,因為身体上下左右晃來晃去,非常的沒有安全感

五人便都擠在鏢船「二樓」的位置,一整天的工作就是待在那找旗魚
有人常問我出海好不好玩,基本上我答案都是:「不好玩,但…很難得」
站在那又搖又撞要站要暈,又冷又凍眼睛吹風十幾個小時
有時候烈日海面折射更是難受,怎麼會是好玩

04


站在這位子的是比魚仔(指揮魚的位置給舵手)
除非親眼看到,身体實際感受到那種船與大海撞擊的威力,怎能不打從心底的配服

有時候船架還會從上往下高速插進水中,或像湯匙餚湯一樣將來浪掘起
船架與大海擊出美麗但不適合拿相機時欣賞的浪花,浪花如潑水般的迎向每位船員
船員避不可避的用手遮住臉部的海水,然後不久雨衣變開始生產一粒粒細小的鹽巴

05


雖然連續摃龜四次沒找到魚,但每一次出海都是學習
跟馬修說「learning is endless」,endless是無窮、漫長、廣大無邊
翻成中文就是大家熟悉的「學無止盡」,馬修看著我對我說中文「對」

沒魚的時候你要學習忍耐與等待
有小魚上勾時還得懂得犧牲、奉獻、感謝與分享
就如上圖船長在處理上勾的小鬼頭刀,就因為牠的犧牲,我們船上六個人飽餐一頓

06


有時候想想在船上吃這份中餐真是幸福
這種感覺實在是很難去分享給大家,因為這料理得在船上吃才有那種感受
因為當你又冷又餓時,突然有一碗熱魚湯暖胃,真可稱上人間美味
期待下回能有更好的運氣,再摃龜下去就破上回連摃的紀錄了。

圖文:洪曉敏

2010年12月3日 星期五

20101203標識放流-14



前文:1127標識放流-13

清晨特別冷,一早在外海就領悟到了一句話:「早餐吃的早,吐也吐的早」

02


12月03日,一共發現二次白肉旗魚及一次一百多公斤的鯊魚
但可惜的是海色很差,魚常常一溜煙的就不見了

上圖為一早就發現了旗魚

03


當天的浪報十級,十級的浪就不得不穿上雨衣
因為船身與海浪打擊出來的浪花,常常迎面而來

04


裝有衛星標的鏢竿發射,可惜…失敗了
左鏢手未能即時補上一發,也相當的可惜

05


重新搜尋魚跡…
沒射中的話,一次少賺大概都是上萬元不等,好的話可能是十來萬元

06


下午最後一波攻擊,鏢手永龍從非常遠約200尺的位置發現了旗魚
船開至旗魚的所在點後,便開始與旗魚展開一路的大海追逐戰

07


船身右方友船 - 「協吉號」也參與進攻
雖然旗魚有游進他們的攻擊範圍,但鏢手仍然無法鎖定出鏢

08


就這麼一路追逐了十幾分鐘
船長說,這尾旗魚游的相當快,很難出鏢

09


接著船身左處,永福叔所駕駛的「龍漁發」也參與進攻
三台船追一尾旗魚,拼了十幾分鐘,最終還是沒人能出鏢…嘆!好可惜

10


回到石梯港,全身又冷又累又餓又暈
港內開始下起雨,是該起程回家了

7D拍攝影片:



December 3rd, 2010; Again the team went north, travelling with the Harpoon fishing fleet has brought interest and delight of local fishermen. Joining the crew on board we have been able to share the excitement about harpooning marlin. Advice is passed about appropriate weather condition and how to prepare ourselves for a day on the ocean. Warm breakfast also ensures energy for the day. The wind in Chenggong was howling throughout the previous night. Prepared for waves and rain, we climbed aboard. Preparing the modified harpoon with our tags the boats left the harbor at sun-up.

The caudal fin for marlin is distinctive. As a fish recuperates after deep diving or, possibly, just enjoying the sun’s warming light, marlin come to the surface for brief periods. This is the opportunity harpooners are looking for; a slender, ribbed fin extended above the surface of the water. Amidst the whitecaps and waves it is exceedingly difficult to spot, however each vessel has four men plus the captain continuously scanning the surrounding water for a glimpse of the fin. Today, one crew is stationed on the bow, as the swell is greater than 3m, sometimes he is almost level with elevated viewing deck and then, as the wave passes, he is plummeted down as if to disappear under water. The waves spray and the occasional rain means we all get wet. So thankful for adequate wet weather gear!

Spotting a fin, a cry goes out, “There, there, there!!!” The engine is revved up, a cloud of diesel smoke bellows and the chase is on! The visible fin disappears and reappears as the fish seemingly evades the boat. The captain quickly assumes his position at the bow, harpoon in hand. His first mate, the left harpooner, picks up his harpoon and a third crew, the director, join them on the bow. A skilled driver positions the boat at the hand signals and further calls for the prized fish. Working together as a team, the highly maneuverable water craft follows the twisting and turning of the fish. A lure is thrown by the captain, timing the ascent of the marlin to the bait with his harpoon, a successful tag will pierce the marlin’s body. Two anchors secure themselves between the fin and a vertebra, fastening the tag and the harpoon pole is extracted.

Two marlins were chased to no avail; a shortfin mako (Isurus carcharias) was also seen and pursued however this two failed to produce a successful tagging episode. Returning to port the crew were hopeful for another day fishing, we returned to Chenggong in the car, exhausted.

2010年11月27日 星期六

20101127標識放流-13



前文:1015標識放流-12

11月27日,凌晨三點半起床準備好攝影器材,四點集合從成功開車往石梯港前進
這個季氣,有許多鏢船都會停泊在大港口那,主要是因為離魚區較近

因為石梯港沒有拍賣漁市
所以,漁獲的部份船長則會租用(或與他人合資) 九人座車或小發財車,將魚載至新港漁市拍賣

02


登船第一件事,就是先把衛星標裝置於鏢竿
鏢竿上,黑色貼有黃色膠帶該枚就是衛星標,裝置後會將黃色膠帶撕下取出磁鐵
外部磁鐵一取下,衛星標則會啟動

03


Matthew與我同一艘船,Riyar與信志在另一艘
吃早餐是必要的,而馬修因為吃太多白飯弄壞了肚子,之後告訴我…他五度想拉大便,最後還是拉了
因為我們都是斯文人,所以想拉大便的代號都是「make cake (作蛋糕)」

04


出港沒多久就發現這台破損的小舟
船長說下面會「藏魚」,因此在這附近不停的繞啊繞

果真,下面藏了不少鬼頭刀
沒幾分鐘的時間,連續拉了十來尾大小不依的鬼頭刀

05


接著,又利用捉到的鰹魚,把他切成小鬼
將肉塊勾著,漁民就集体開始表演手釣鯊魚

06



就這樣拉來拉去,也拉了七、八尾的小鯊魚上來
最後,船長說,大家(其它船隻)都在「看」旗魚,意旨該辦正事了

07



整個海面前後約20多艘的鏢船

08



發現了一尾旗魚,但可惜沒有鏢中
正標手 - 永龍說:「好可惜,該尾約一百多公斤,很肥」

鏢旗魚是用三齒鏢勾,而標識放流的鏢勾為二齒
所以在手感與難度上,也是有差異的

09


這是張爸的船(添祥),船板上擺了一尾旗魚
什麼?沒看見…魚只露出黑色「鰭」的部份

10


今天風勢不佳,一點多船已經從石梯開至三仙台了
因為連續幾天沒風勢,所以船長決定把船先開回新港休息
今日漁獲:鬼頭刀數尾、鰹魚、小鯊魚數尾

7d拍攝影片:


Saturday November 27, 2010, our tagging trip had already been delayed one day due to rough weather however Riyar, Mr. Hsu, Xin Zja, James and Matthew set out at 4 am to travel 60km north to meet the Harpoon fleet. During this time of year the fleet traditional migrate north in search of Black Marlin. The interest of International Scientific Council for Tuna and Tuna like Species has provided 30 Archival Satellite Tags investigating marlin and sailfish movement in the North-Western Pacific. The added expertise of local fishing captain, Yung Fu has enhanced global appreciation of this species. The scientific study is set out to gain as much information into the routes these large pelagic predators take during annual movement.

In Taitung it is apparent the fish move northward with the Kuroshiro current. The value of having more and more tracks and data from the fish’s behavior allows scientists to create a better understanding of animals living in the ocean. Scientists look for patterns in the movement to gather species characteristics’, such as hunting during the day or diving to deeper depths at night. More tags creates more individuals for comparison, do the adult fish visit the same places the younger fish go, are the younger fish staying in different areas longer? The results begin to influence fishing and sustainability decisions. Therefore, the more evidence that the fish behave in a particular manner, the more scientists can estimate the effects of climate change, the effects of overfishing or the effects of protection and conservation.

Meeting Yung Fu and his brother-in-law, we ate breakfast, carefully prepared the harpoon with our tags and waited the 10 or so minutes for the sun to rise.

At dawn we set out through the harbor to what was appearing to be a fantastic day.

After 2 hours of patrolling the near shore waters, an upturned row boat provided focused fishing. Fish form an association with objects floating in the water. This means that when a drifting tree or boat has been in the water some time, fish will remain close to it. Unsure of the reason, fishermen have used this fish behavior to their advantage. Today, we found the dolphinfish were attracted to the lures towed behind the boat. After circling the upturned boat several times we caught approximately 20 fish. Another fishing technique was used to capture the juvenile sharks that also remained close to the upturned boat. Larger hooks baited with fresh fish were used to capture 7 sandbar sharks (Carcharhinus plumbeus).

Unfortunately the weather was too kind, having had days of large wind and swell, today’s relatively clear sky with minimal wind meant marlin were hard to find. The fleet of harpoon vessels travelled south, passing SanSianTai from the water, we arrived in Shingang port, Chenggong mid afternoon with stories to discuss, “the one that got away.”

2010年11月17日 星期三

1110鮪旗魚類標識放流國際研討會(定置漁網)



International Symposium on Tuna and Bellfish Tagging (Setnet)
前文:1109鮪旗魚類標識放流國際研討會(晚宴)

感謝成功商水,每天都派不同的學生來支援我們

02


學生看起來都很有架勢

03


東部水試所中心主任與成功商水學生合影

04


每天的break time都有不同的菜單
吃完之後讓外賓都有好心情繼續一整天的研討會行程

05


後面的旗魚可是用真的魚去造模

06


塑花製旗魚是由江博士的母親與多位阿姨合力完成
擺放於中心五樓與一樓,並且由資深船長-陳永福叔協助指導設計

07


下午三點安排的行程為三仙台定置漁網參訪
因為有的外賓怕暈船,所以此行程為自由參加
沒出海的外賓就安排走山縣逛逛東部各大景點

08


來自澳洲的帥哥 - 尚恩

09


這位帥哥來自法國

10


海關檢查

11


好久不見的定置網大哥

12


對於出海,大家都很興奮
後面右邊是民視電視台的採訪記者

13


我抱著船柱,站在箱子上拍攝

14
20101110鮪旗魚類國際研討會0043.JPG

因為人數眾多,除了二艘工作船外
另外還從美山小港漁港派出另一艘工作船來支援

15
20101110鮪旗魚類國際研討會0073.JPG

同事當日也有進行水下拍攝

16
20101110鮪旗魚類國際研討會0088.JPG

對於定置網能打撈什麼魚上船,外賓都很期待著

17
20101110鮪旗魚類國際研討會0096.JPG

當日主要漁獲為鬼頭刀
參雜了鰹魚、土魠、水針、臭肚、長腰鮪、雨傘旗魚
大叔說今日總重約一噸,漁獲量不算理想…不過今年夏天,我還碰過比這差的

18
20101110鮪旗魚類國際研討會0104.JPG


19
20101110鮪旗魚類國際研討會0108.JPG

漁民開心合力舉著雨傘旗魚合影

20
20101110鮪旗魚類國際研討會0115.JPG

為什麼外賓會笑的如此開心
因為…看看後面,那不就是傳說中的生魚片

21
20101110鮪旗魚類國際研討會0114.JPG

大叔預藏了兩尾已經冰好的鰹魚,等魚撈結束後請我們吃生魚片
這樣看起來有點不衛生,但…体驗生活就是如此

22
20101110鮪旗魚類國際研討會0135.JPG

三號船的船邊比較短,所以…很容易濕全身

23
20101110鮪旗魚類國際研討會0142.JPG

船東 - 吳文欽,發現生魚片之後
馬上作出手勢,意旨:把你們手上的生魚片交出來

24
20101110鮪旗魚類國際研討會0143.JPG

船東的兒子 - 吳長榮 (左)
登上我們的船後,把我們切好的二盤生魚片給奪走

本船船員大喊:還我生魚片來~

25
20101110鮪旗魚類國際研討會0167.JPG



26
20101110鮪旗魚類國際研討會0169.JPG

最後回到基翬漁港,研討會 - 定置漁網參訪,成功!

7d拍攝影片:


民視新聞報導:



圖文 / 洪曉敏